what is globalization testing
Wat is globalisatietesten: gids voor de typen, checklist en testaanpak
Globalisatietests zijn bedoeld om ervoor te zorgen dat het product stabiel is in termen van zowel de functionaliteiten als de weergave van gegevens ondanks verschillende culturen / locaties.
Met de zich snel ontwikkelende interactie tussen mensen, culturen en landen door de groei van internationale handel, is de vraag naar geglobaliseerde softwareproducten enorm toegenomen in de markt. En op dit punt komen globalisatietesten in beeld.
Naarmate we verder komen in deze tutorial, zullen we meer te weten komen over de basisprincipes van geglobaliseerde software en globalisatietests, samen met de behoefte, het belang, de voordelen en de soorten, en ook hoe deze tests moeten worden uitgevoerd.
Wat je leert:
- Wat is een geglobaliseerde software?
- Wat is globalisatietesten?
- Nodig hebben
- Typen globalisatietests
- Globalisatietestbenadering
- Wat moet er worden getest?
- Checklist voor globaliseringstesten
- Gevolgtrekking
- Aanbevolen literatuur
Wat is een geglobaliseerde software?
Voordat we het concept van globalisatietesten ingaan, is het te noodzakelijk om te begrijpen wat eigenlijk een geglobaliseerde software is.
Een geglobaliseerde software is de software die onafhankelijk van zijn topografische, culturele en nationale omgeving werkt. Ik ben er zeker van dat de meesten van ons in uw dagelijkse leven veel van dergelijke apps en software hebben gezien en gebruikt.
Een van de beste Voorbeeld dat zou hier passen is Facebook Deze app heeft een taalinstellingsfunctie waarmee hij door verschillende regionale en nationale talen kan worden gebruikt.
Bijvoorbeeld als je in India bent, heb je de mogelijkheid om Facebook te gebruiken in het Engels, Hindi, Marathi, Bangla, Punjabi, Gujarati of welke taal je ook prettig vindt.
Iemand uit Zuid-Afrika kan Facebook in het Afrikaans gebruiken, iemand uit Frankrijk kan het in het Frans gebruiken, enzovoort. Dus, op basis van uw land en regio over de hele wereld, kunt u de taal van uw keuze selecteren en de app dienovereenkomstig gebruiken.
De kenmerken van de app blijven echter hetzelfde. Alleen de taal waarin de dingen aan de gebruiker worden weergegeven, verandert. Enkele andere dingen komen hier ook in beeld, zoals de datum en tijd, valuta, afhankelijk van uw tijdzone en land.
We zullen dit alles in detail bespreken terwijl we in deze tutorial ingaan.
Wat is globalisatietesten?
Dit is een techniek die valideert of een applicatie alle taalinvoerteksten accepteert en of deze over de hele wereld kan worden gebruikt of niet.
Het enige doel van globalisatietests is om de potentiële problemen aan het licht te brengen die de globalisering van de app in een applicatieontwerp kunnen belemmeren.
Nodig hebben
In het huidige scenario is de wereld een Global Village geworden. U hebt een concurrentievoordeel als uw softwareproduct in verschillende landen, regio's of markten over de hele wereld wordt gebruikt.
Om dit te bereiken, is het zeer belangrijk om te zien of een softwareproduct globalisatietests ondergaat, waardoor we ervoor kunnen zorgen dat het product goed zal werken in elk van de culturen waarin het wordt gediend.
Bijvoorbeeld in India bestaan de postcodes uit 6 cijfers (geen alfabetten). Dus als u uw land als India heeft geselecteerd, zou het bij het invoeren van de pincode van uw gebied alleen de 6-cijferige code moeten accepteren. Maar als uw land Canada is, bevatten de postcodes 6 alfanumerieke tekens.
linkse verbinding versus linkse buitenste verbinding
In het bovenstaande geval moet uw aanvraag de postcode accepteren volgens het Canadese postcode-formaat. Het is dus erg cruciaal om ervoor te zorgen dat de postcode-functionaliteit goed werkt volgens elke landinstelling. Evenzo kunnen veel van dergelijke problemen optreden terwijl de locatie en taal variëren.
Er ontstaat dus behoefte aan globalisatietests waarbij het identificeren en oplossen van de problemen kan optreden als gevolg van de verandering van taal en geografische regio. Het helpt u ook om ervoor te zorgen dat uw applicatie geen harde codering bevat.
Typen globalisatietests
Deze test kan in twee delen worden verdeeld. De eerste de Internationaliseringstesten (ook bekend als 118N-testen) en de tweede is de Lokalisatietesten (ook bekend als L10N-testen)
Laten we meer in detail over elk van deze testtypen begrijpen.
# 1) Internationaliseringstesten
Internationalisering is het proces waarbij de code van de software zo wordt aangepast dat deze volledig onafhankelijk is van enige cultuur- en regiospecifieke informatie.
Bijvoorbeeld Een van de taken die betrokken zijn bij Internationalization Testing is het aanpassen van de logica voor alle opmaakfuncties (datum- en tijdopmaak, numerieke en valutaopmaak, enz.). De hardgecodeerde waarden worden opgehaald en opgeslagen in de externe bestanden (ook wel bronbundels genoemd) die tijdens runtime worden geladen.
Ook gekend als 118N testen Internationalization Testing controleert of de app uniform werkt rond verschillende mondiale regio's en culturen.
Het belangrijkste doel van het testen van internationalisering is om te controleren of de code alle internationale ondersteuning aankan zonder dat de functionaliteit wordt verbroken die gegevensverlies of problemen met de gegevensintegriteit kan veroorzaken.
118N Testing richt zich met name op:
- Taalcompatibiliteitstesten: Hierbij wordt gecontroleerd of het product zich correct kan gedragen in een bepaalde taalomgeving.
- Functionaliteitstesten: Dit omvat het uitvoeren van functionaliteitsregressietests over verschillende taalomgevingen en het invoeren van strings in de moedertaal. Dit omvat het testen of de cultuurspecifieke informatie zoals valuta, datum, tijd correct wordt weergegeven of niet.
- UI-validatie: Dit probeert eventuele visuele problemen te identificeren, zoals grafische problemen, tekstoverlapping, tekstafkapping, enz.
- Interoperabiliteitstesten: Dit omvat het testen van de software via gerichte cross-platforms, besturingssystemen, app-versies, enz.
- Bruikbaarheidstesten: Het test het gebruiksgemak van de app.
- Installatie testen: Dit houdt in dat u probeert de app in verschillende moedertalen te installeren en te kijken of alle installatieberichten correct worden weergegeven in de taalinstellingen.
Klik hier voor een zeer informatief voorbeeld Internationalisering testcases geleverd door Microsoft.
# 2) Lokalisatietesten
Lokalisatie is het proces van het aanpassen van een softwareproduct aan de hand van elke landinstelling (taal, territorium, codepagina enz.) Die moet worden ondersteund.
Dit omvat vertaling van de software en de presentatie ervan aan de eindgebruiker. De vertaling van het programma houdt rekening met pictogrammen, afbeeldingen, gebruikershandleidingen, helpbestanden, documentatie en andere culturele specificaties.
Ook gekend als L10n-testen Lokalisatietest is een taalverificatietest die wordt uitgevoerd om de kwaliteit van een product voor een specifieke cultuur of landinstellingen te waarborgen. Het richt zich voornamelijk op de gebruikersinterface en inhoud.
Deze test wordt meestal gedaan door iemand die die specifieke taal begrijpt.
U moet nu het verschil hebben begrepen tussen Internationalization Testing en Localization Testing.
Kortom, het testen van internationalisering is erop gericht om te controleren of het softwareproduct kan worden aangepast aan verschillende talen en geografische regio's zonder dat er wijzigingen in worden aangebracht.
Aan de andere kant proberen lokalisatietests ervoor te zorgen dat het geïnternationaliseerde product wordt aangepast aan een specifieke taal of regio door enkele locale-specifieke componenten en teksten toe te voegen.
STH heeft ook een gedetailleerd en nuttig artikel gepubliceerd over testen op het gebied van internationalisering en lokalisatie.
fig_cropper.swf hoe te openen
Klik op de onderstaande link om deze te bekijken:
Aanbevolen lezen De eenvoudige gids voor lokalisatie- en internationalisatietests
Globalisatietestbenadering
We moeten de globalisatietestgebieden identificeren in de teststrategie en de planningsfase van de softwaretestlevenscyclus. Maak vervolgens de testgevallen en testgegevens voor de globalisatietestvereiste en stel een gemeenschappelijke server in met meerdere landinstellingen (clients) om een goede testomgeving te hebben.
De globalisatietest (i18n plus l10n-testen) moet op de eerste dag worden gestart, d.w.z. de dag waarop wordt begonnen met het regelmatig testen van de basisversie (Engels) van het product.
Kritieke globaliseringsfouten moeten vanaf het begin worden geïdentificeerd en opgelost. U moet van plan zijn om deze bugs op te lossen en terug te nemen vanaf het begin van het testen.
Door deze aanpak kunt u een onberispelijk geglobaliseerd product hebben dat tegelijkertijd op meerdere markten kan worden uitgebracht.
U kunt ook een kijkje nemen bij de zeer nuttige Globalisatietesten Aanpak geleverd door Microsoft
Wat moet er worden getest?
Bij deze tests komt veel kijken. De belangrijkste aspecten zijn echter:
# 1) Taalwoordenschat
Een geglobaliseerd product ondersteunt vele talen. Omdat het veel talen ondersteunt, is er meer behoefte aan testen.
U kunt taalvertalers gebruiken en één voor één controleren of de toepassing het juiste vocabulaire voor elke taal gebruikt. U hoeft woord voor woord niet grondig te testen. Het wordt echter aanbevolen om de applicatie snel en duidelijk te bekijken door deze naar elke andere taal te schakelen.
helpdesk interviewvragen en antwoorden
# 2) Gebruikersinterface
Zoals u weet, heeft elk taalscript een andere schrijfstijl (enkele worden van links naar rechts geschreven en enkele zijn van rechts naar links) en de ruimte die de woorden nodig hebben, kan van taal tot taal verschillen.
Het is dus nodig om de UI-lay-out in elke taal te testen om ervoor te zorgen dat de UI schoon is en er geen problemen zijn zoals tekstoverlapping, verkeerde uitlijning van tekst, navigatieproblemen, enz.
# 3) Datum- en tijdnotatie
De weergave-indelingen voor datum en tijd variëren van regio tot regio.
Bijvoorbeeld , De meest voorkomende datumnotatie in de VS is mm / dd / jjjj. In tegenstelling hiermee is de meest voorkomende datumnotatie in Europa dd / mm / jjjj. Aan de andere kant accepteert Canada zowel DD / MM / JJJJ als MM / DD / JJJJ.
Evenzo gebruiken maar weinig landen de 24-uursnotatie, terwijl andere de 12-uursnotatie gebruiken. Het is dus van cruciaal belang om ervoor te zorgen dat de datum en tijd in de juiste indeling worden weergegeven wanneer u naar verschillende regio's / landen schakelt.
# 4) Correctheid van datum / tijd
Het is niet alleen het formaat, maar ook de werkelijke datum en tijd variëren van regio tot regio, afhankelijk van de tijdzone.
Bijvoorbeeld Zaterdag 11:53 uur, Indiase standaardtijd (IST) is zaterdag 01:23 uur in Eastern Time (ET). Het moet dus worden getest of de juiste datum en tijd wordt weergegeven in de applicatie bij het overschakelen naar verschillende landen
# 5) Omrekening van valuta-indeling en omrekeningskoersen
Als uw toepassing e-commerce bevat, wordt het testen van valuta's cruciaal. De getalnotaties voor valuta's verschillen van land tot land. U moet dus voor de opmaak zorgen. Een ander belangrijk ding is om het juiste valutasymbool samen met de eenheden weer te geven.
Bijvoorbeeld als de prijs van een artikel 100 roepies is, maar in de app wordt vermeld dat het slechts ‘100’ is, kan dit de klant in verwarring brengen, aangezien het 100 roepies of 100 dollar is. Dus ‘? 100 ’is duidelijker. De volgende belangrijke test zou moeten zijn om er zeker van te zijn dat er rekening wordt gehouden met de omrekeningskoersen.
Bijvoorbeeld als uw app de optie heeft om de valuta te selecteren, als u dan overschakelt van INR naar USD, ‘? 100 ’moet worden weergegeven als‘ USD 1,56 ’(afhankelijk van de wisselkoers op dat moment). Het wordt ook aanbevolen om de wisselkoers aan de gebruiker weer te geven om deze bruikbaarder en nuttiger te maken.
# 6) Telefoonnummer, adres en postcode-indeling
De volgorde waarin het adres wordt weergegeven, verschilt van taal tot taal.
Bijvoorbeeld , in het Japans is de adresvolgorde een postcode, staat, stad, en terwijl, in het Engels, de adresvolgorde naam, stad, staat en postcode is enz.
U moet dus controleren of de weergave van de adresvolgorde goed werkt terwijl u schakelt tussen verschillende talen die door uw app worden ondersteund. Evenzo variëren de lengte en het formaat van het telefoonnummer ook van land tot land. Tegenwoordig hebben we ook een E.164 aanbeveling om de getallen op te maken volgens een algemene internationale notatie.
Checklist voor globaliseringstesten
Hieronder vindt u de checklist van deze test:
- Zorg ervoor dat de vereiste installaties worden uitgevoerd om de testomgeving op te zetten.
- Zorg ervoor dat de database Unicode-compatibel is.
- Controleer of de code geen hardgecodeerde strings bevat.
- Zorg ervoor dat de vereiste landinstelling op de clientcomputer is geïnstalleerd of niet.
- Controleer de resourcebundels voor alle vereiste bestanden met taaleigenschappen die erin beschikbaar zijn.
- Controleer of de gebruikersinterface van de applicatie wordt weergegeven in de moedertaal van de landinstelling van de client.
- Controleer of de standaard weergavetaal Engels is als er geen specifieke landinstelling is geselecteerd of als het taaleigenschappenbestand niet beschikbaar is in de resourcebundel.
- Valideer of de toepassing uitgebreide gegevens kan verwerken, inclusief tekenset in de moedertaal, ASCII-tekens, speciale tekens, enz.
- Controleer of de volgorde van gegevens in de gebruikersinterface in orde is volgens de landinstellingen van de klant.
- Controleer of de filter- en zoekfunctionaliteit goed werkt volgens de landinstellingen van de klant.
- Controleer of de juiste datum- en tijdnotatie in de applicatie wordt weergegeven.
- Controleer of de valuta's in het juiste formaat worden weergegeven.
- Controleer of de telefoonnummers en pincodes in het juiste formaat worden weergegeven.
- Controleer of de cursor is uitgelijnd met de juiste kant van de invoervelden op basis van de richting van het taalscript.
- Controleer of alle gespecificeerde klantvereisten worden getest?
- Controleer of alle invoer / uitvoer die overeenkomt met elke functie is getest?
- Controleer of alle functionaliteiten op basis van de moedertaalinvoer worden getest?
- Controleer of alle volledige databasevereisten worden getest?
- Controleer of alle gespecificeerde UI's worden getest?
- Controleer of er geen tekens op de schermen overlappen.
- Controleer of er geen ongewenste tekens op de schermen worden weergegeven.
- Controleer of de afbeeldingen correct worden weergegeven in de gebruikersinterface.
- Controleer of de gebruikershandleidingen / helpbestanden worden weergegeven in de moedertaal volgens de landinstellingen van de klant
Gevolgtrekking
Er moeten globalisatietests worden uitgevoerd om een geglobaliseerd product van hoge kwaliteit te leveren.
Uw product moet acceptabel zijn voor de algemene gebruikersgroep die tot verschillende geografische regio's kan behoren en voor degenen die verschillende talen spreken. Om de wereldwijde acceptatie van uw softwareproduct te verkrijgen, is het absoluut noodzakelijk om de bruikbaarheid ervan te valideren voor elk van de locaties waarvoor het wordt gebruikt.
Het beste deel van deze tests is dat wanneer u controleert of de wereld gereed is, u ook de algemene kernfunctionaliteiten van het product controleert. Globalisatietests besparen u echter al uw tijd en moeite voor softwaretests.
Kent u een ander informatief feit over globalisatietesten? We horen graag van je !!
Aanbevolen literatuur
- Alfatesten en bètatesten (een complete gids)
- Build Verification Testing (BVT Testing) Complete Guide
- Functioneel testen versus niet-functioneel testen
- Beste softwaretesttools 2021 (QA Test Automation Tools)
- Soorten softwaretests: verschillende testtypen met details
- ETL-testen Tutorial datawarehouse-testen (een complete gids)
- Handleiding voor het testen van webapplicaties
- Beste QA-softwaretestservices van SoftwareTestingHelp