jon toph discuss 118312

Toen ik er vorig jaar op de E3 achter kwam dat Ritme hemel eigenlijk naar de VS zou komen, ik had niet gelukkiger kunnen zijn. Wii-muziek was misschien flauw en vergeetbaar, maar dat zou ik Nintendo kunnen vergeven, omdat het brengen van een van de meest eigenzinnige, meest niet-Amerikaanse ritme-actiegames dat meer dan goedmaakt.
Zo voelde ik me eerst. Toen dacht ik aan het feit dat NoA de tekst van het spel daadwerkelijk in het Engels zou moeten vertalen, en ik maakte me zorgen. Veel van de charme van het spel komt van de hartstochtelijk gezongen, maar toch volkomen belachelijke popsongs, en het verpesten ervan kan bijna spelbrekend zijn.
Ritme hemel De straatdatum is verbroken en video's van de nieuw vertaalde nummers van de game komen al op YouTube. Topher Cantler en ik zijn hier om bij te praten over het onderwerp. Sla de sprong voor onze discussie, evenals video van Ritme hemel 's nieuwe Engelse zang in actie.
(Via GoNintendo )
Jonathan Holmes:
beste software om pc 2015 schoon te maken
Toen ik importeerde Ritme Tengoku Gold ( Ritme hemel 's Japanse naam) vlak voor E3 08, voelde ik me daarna een beetje dom, wetende dat de game later overal beschikbaar zou zijn voor ongeveer de helft van de prijs van de import. Nu voel ik me niet dom.
Topher Canler:
Ik voel me ook niet dom om het te importeren. Eigenlijk voel ik op dit moment niet veel anders dan boos. Deze dub is misschien wel het slechtste wat ik ooit heb gehoord.
Ik zal dit accepteren als straf voor de zonden van de mensheid. Dat is alles wat ik kan bedenken. Het is zo ondoorgrondelijk afschuwelijk dat ik niet geloof dat Nintendo in zijn eentje zo'n perfecte vorm van marteling had kunnen produceren. Ze hebben de hulp ingeroepen van demonen of zoiets.
Jonathan:
Ik denk dat dat een natuurlijke reactie is, vooral bij de eerste luisterbeurt. Na de video nog een paar keer te hebben bekeken, vind ik de kikkers eigenlijk niet zo slecht klinken. Ze hebben er in ieder geval nog zin in. Die vrouwelijke vocalen echter - wat is er in godsnaam gebeurd? Ze klinken bijna gedrogeerd. Hoe kon je zo verveeld en emotieloos klinken als je zingt voor een spel dat waarschijnlijk door miljoenen mensen zal worden gespeeld/gehoord? Zijn deze meisjes zelfs professionele zangers? Ze klinken als een kont!
Toen ik voor het eerst hoorde dat Beyoncé betrokken was bij promotie Ritme hemel , Ik was bang dat alle Engelse zang van de game te opzichtig zou worden, te R&B. Nu zou ik eigenlijk willen dat ze Beyoncé voor deze game hadden laten zingen. Ze heeft tenminste pit.
Topper:
Beyoncé zou in ieder geval zijn geweest luisterbaar . Verdorie, ik zou Bea Arthur's vertolking van het nummer van Window Girls nemen over de onzin die ik in die video hoor.
Toegegeven, de kikkers veroorzaken niet onmiddellijk en explosief braken zoals de andere dubs. Maar toch, waarom moest dat veranderd worden? De helft van de aantrekkingskracht van deze game is de eigenzinnige Japanse ziel, en dat is eruit gerukt. Ik begrijp dat ze hiermee een Amerikaans publiek willen aanspreken, maar moesten ze echt de muziek veranderen? Er was hier een geweldige kans om de bredere demografie kennis te laten maken met iets geweldigs, en ze hebben het verpest.
Het is alsof je voor het eerst sushi naar Amerikaanse foodies wilt brengen. Sushi is geweldig zoals het is, want het is Japans en de oosterse smaken maken het sushi. Dit is hetzelfde als de yellowtail en avocado verwijderen en vervangen door stukjes hotdog en Twinkie om het meer geschikt te maken voor Amerikaanse smaakpapillen. Veel mensen gaan dat proberen en denken: Man, sushi is walgelijk, terwijl ze misschien in de eerste plaats erg van de versie zonder vis hadden gehouden.
Jonathan:
Ik wil niet te off-topic gaan, maar de punten die je maakt leiden me tot boze gevoelens jegens NoA in het algemeen. Ze maken zoveel verbijsterende, irritante bewegingen, zoals negeren Fataal frame IV , noodlanding Kapitein Regenboog , waardoor Kirby boze wenkbrauwen kreeg op zijn Amerikaanse boxart - net als asshat-moves.
Eerlijk gezegd weet ik niet of het echt NoA of NoJ is die deze beslissingen neemt; alles wat ik weet is dat iemand die groot is bij Nintendo de universeel charmante aantrekkingskracht van hun eigen producten niet waardeert.
Het is een wijdverbreid probleem dat veel Japanse lokalisatie-inspanningen plaagt. Onthoud hoe lang het duurde voordat iemand kwam Dragon Ball Z naar de Verenigde Staten, of dat de films van Miyazaki naar de Amerikaanse bioscopen worden gebracht? Dit zijn allemaal Japanse eigendommen die een duidelijke internationale aantrekkingskracht hebben, maar de kerels met het geld en de macht om ze te lokaliseren, leken jarenlang niet zo te denken.
Terug naar het punt, ik heb de video net nog een keer bekeken; heilige fuck! De zanger van de fanclub is verschrikkelijk. Ze kan echt niet zingen. Is ze familie van een hooggeplaatste bij Nintendo of zo? Dit klopt gewoon niet.
Topper:
Het is alsof ze het niet eens proberen, en je maakt een goed punt door te zeggen dat Nintendo de charme en grootsheid van zijn eigen producten niet waardeert. Ik heb zo genoten van de Japanse versie van dit spel dat dit alleen maar als een verschrikkelijk onrecht voelt. In alle eerlijkheid, deze game is bedrogen uit wat het verdient.
Weet je hoe het klinkt? Het klinkt als slechte karaoke. Zoals wanneer je een bar binnenloopt en bekende achtergrondmuziek hoort, maar de zang wordt gedaan door een paralegal die een te veel appletini's heeft gehad. Het is echt beschamend en beschamend, vooral als de apen nog steeds hai, hai hai gaan en er is een verveelde, ongeïnteresseerde ja, ja, ja die ze erin leidt. Ken je dat ontevreden gezicht dat de andere apen naar je trekken in dat stadium waarin je het verknoeit? Ze zouden dat gezicht moeten trekken naar de zangeres op het podium elke keer dat ze haar mond opendoet.
Voor veel mensen, Ritme hemel wordt hun eerste kennismaking met die gekke Japanse games waar ze zoveel over hebben gehoord, en wat ze krijgen is niet het echte werk. En ja, het is zo belangrijk wanneer de waardeloze zang het hele gevoel van het spel verandert. Het is gewoon niet eerlijk voor alle betrokkenen.
Jonathan:
Ik hoop nog steeds dat sommige van de andere nieuwe vocalen beter zullen zijn. Er is dat kick-ass-nummer dat wordt afgespeeld terwijl de karate-man weerloze rotsblokken in de sneeuw aanvalt, en natuurlijk is er SCRATCH-O. Misschien worden die niet verpest, maar op dit moment ben ik op het ergste voorbereid. Ritme hemel zal niet de triomf zijn die het had kunnen zijn, en in plaats daarvan zal het gewoon iets anders zijn voor oude Nintendo-fans zoals ik om over te zeuren. Nintendo heeft de DS tenminste niet regiogebonden gemaakt, dus mensen die de echte willen Ritme hemel ervaring hoeft niet te hard te werken om het te krijgen. Toch hoeven ze niet zo ver te gaan. Het feit dat ze geen Engelse en Japanse versies van Ritme hemel 's liedjes maken me een droevige panda.
Over regiovergrendeling gesproken, het origineel Ritme Tengoku is te koop bij Play-Asia tot eind maart.
Maar ja … de volgende keer, Nintendo, bespaar het geld dat je hebt uitgegeven om Beyoncé te laten doen alsof ze je games leuk vindt en zet het in om echte Engelse vocalisten te krijgen. Rhythm Heaven Wii is op dit moment vrijwel zeker, en als je al je lokalisatiebudget besteedt om Hannah Montanah het te laten pitchen, terwijl ik de eigenlijke in-game liedjes aan de dochter van je advocaat geef om te zingen, zal ik op mijn Wii poepen en sturen het u in de mail.
php interviewvragen en antwoorden voor 1 jaar ervaring
Of misschien stuur ik gewoon de kak.
Topper:
De enige hoop die ik vasthoud, is dat daar zijn niet andere nieuwe vocalen. Maar zoals het geval is met veel van de recente activiteiten van Nintendo, is hoop waarschijnlijk helemaal niet verstandig om in de vergelijking te brengen. Daarom ben ik al die jaren geleden begonnen met het importeren van games. Al je basis is van ons, was waarschijnlijk iets heel dramatisch en intimiderend in zijn oorspronkelijke vorm, in plaats van de legendarische grap die het is geworden nadat het slecht is vertaald. Hetzelfde geldt voor te veel games. Nogmaals, westerse gamers eindigen met een veel slechtere versie van iets dat ooit geweldig was, en de meesten van hen zullen niet eens weten wat voor geweldigs ze hebben gemist.
Weet je, het helpt echt niet dat ik mijn tanden aan het flossen was toen je me die link stuurde. Ik voelde me al prikkelbaar. Waarom hebben ze geknoeid met een van de beste dingen die ze dit jaar voor hen hadden? Misschien stuur ik Nintendo ook wat kak. Ze sturen zeker ons genoeg van hier in de staten.
Jonathan:
Wij zijn twee bitchy mannen BEVESTIGD.
Wat betreft hoop, ik kan mezelf er altijd aan herinneren dat in de toekomst alle games altijd voor iedereen toegankelijk zullen zijn. Digitale distributie is me al gelukt Zonde en straf op de Wii VC en een vertaalde versie van moeder 3 op mijn my Wii Homebrew-kanaal. Hopelijk behoren daarmee alle internationale grenzen tot het verleden.
Tot die tijd hebben we echter te maken met waardeloze lokalisatie-inspanningen zoals deze.
*Zucht*.